2017/11
≪10  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30   12≫
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
 
スペイン語はいかが(13)amigo viejo(年老いた友人)か、viejo amigo(旧友)か

(*写真: 「私の最高の〇〇へ」自分の思いを託す贈り物の人形。左は「恋人(女性)へ」右は「おばあちゃんへ」。褒め言葉選びに頭を悩まさずに済む優れもの)


スペイン語はいかが(13)amigo viejo年老いた友人)か、viejo amigo旧友)か

El salvador>(エる サるバドール):中米の国名エルサルバドルだが、もともとの意味は「救世主」だ。救世主とはイエス・キリストを指す。これは動詞salvar(サるバール / 救う)から来ているが、末尾が“-or”で終わって「~する人」を意味する。

医者doctor(ドクトール), 教師profesor(プロフェソール), ディレクターdirector(ディレクトール), デザイナーdiseñador(ディセニャドール)など応用が利くから覚えておくといいね。女性形は最後にaを付けて、profesoraのようにすればOKだ。

 

 Ecuador>(エクアドール):南米の国名エクアドル。もともとは「赤道」の意味だ。文字通り赤道直下の国というわけだ。


 

因みに北極はPolo norte(ポろ ノルテ)で南極はPolo sur(ポろ スール)だ。つまり、

「北はnorte」で「南はsur」。ついでに、

「東はeste(エステ)」で「西はoeste(オエステ)」となる。

「東西南北」はスペイン語では順序が

Norte sur este y oeste(北南東西)(yは「そして」)」になるから面白い。

 

東西南北絡みで位置表現の幾つかを紹介しておこう。

「前後左右frente, atrás, izquierda y derecha」(フレンテ、アトラス、イすキエルダ イ デレッチャ)


 

「上下arriba y abajo」(アリーバ イ アバッホ)

「内外dentro y fuera」(デントゥロ イ フエラ)

「遠近lejos y cerca」(れホス イ せルカ)


 

「ここ、そこ、あそこ、どこaquí, ahí, allí, donde

(アキー、アイー、アジー、ドンデ。quiはキ、lliはジと発音)


 

Aguas Calientes>(アグアス カりエンテス):メキシコの州名とペルーの村名のアグアスカリエンテスが知られている。もともとの意味は「熱い(caliente)水(agua)」だ。私は、天空の城マチュピチュ遺跡の麓の村アグアスカリエンテスで、その名のとおり熱い温泉で旅の疲れを癒したことがある。


 

スペイン語Aguas Calientesのように名詞の後に形容詞が来るのが普通だけれど、

「良い(Buenos)空気(Aires)」のように名詞の前に来る形容詞もあるんだ。


 

また、形容詞の中には名詞の前と後ろで意味が変わるものがある。

例えば、pobre(ポブレ)は

hombre(オンブレ) pobre」だと「貧しい男」で

pobre hombre」だと「かわいそうな男」の意味になるし、

 


viejo
(ビエホ)は

amigo viejo」だと「年老いた友人」で

viejo amigo」だと 「旧友」の意味になるから注意だね。


 

Aguas Calientescalienteが男性名詞と女性名詞のどちらに掛かっても形を変えないから分かりにくいけど、Buenos AiresBuenosは男性名詞Airesに合わせている。もし掛かる名詞が女性名詞ならBuenasにしなければいけないんだ。

例えば、buenas tardes(こんにちは)のように。名詞が複数の場合はそれに合わせて形容詞も複数形になることは、当然だね。


 

「良い(Buenos)空気(Aires)」から名付けた

Buenos Aires>(ブエノス アイレス)は、もちろんアルゼンチンの首都名だ。


 

さて、これで「第1章」で示した「これ、スペイン語だった」の表現はすべて見てきた。次回は、発音上で日本語に似たスペイン語の表現を扱ってみよう。

 


<↓クリックすると関係ブログが見られます>

にほんブログ村 旅行ブログ スペイン旅行へ にほんブログ村 旅行ブログ 中南米旅行へ にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ



関連記事
スポンサーサイト

tag : スペイン語 形容詞 年老いた友人 旧友

 
Secret
(非公開コメント受付中)

バルセロナの情報&コミュニティサイト「バルセロナ生活」
Living in Barcelona, Spain 世界各国/地域に1サイトのみの海外日本人向けのサイトのバルセロナ版です。 読者による投稿型サイトなので、皆さんの投稿で出来上がっていきます。
最近の記事
カテゴリー
プロフィール

黛 周一郎Shuichiro Mayuzumi

Author:黛 周一郎Shuichiro Mayuzumi
Centro de japonés
NAKAMA-ASOCIACIÓN PARA EL FOMENTO DEL INTERCAMBIO CULTURAL HispanoJaponés

FC2掲示板
FC2カウンター
連載「バルセロナの侍」「スペイン語を一か月でものにする方法」など
①小説「バルセロナの侍」 ②言語習得「スペイン語を一か月でものにする方法」 ③旅行記「ガラタ橋に陽が落ちる~旅の残像」 ④エッセイ「人生を3倍楽しむ方法 - なぜ日本を出ないのか」 を連載しています。
にほんブログ村
<↓クリックすると関係ブログが見られます>
にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
にほんブログ村 旅行ブログ スペイン旅行へ
にほんブログ村 旅行ブログ 中南米旅行へ
にほんブログ村 教育ブログへ
にほんブログ村 旅行ブログへ
人気ブログランキング
PC2ブログランキング
FC2 Blog Ranking

FC2Blog Ranking

ブログ王
QRコード☛このブログのアドレスをケータイやスマホでメモできます。
QR
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

Publicación 出版著書 La esencia del Japonés
     ”La esencia del Japonés'      - Aprender japonés sin profesor     『日本語のエッセンス』ーひとりでまなぶにほんごー                    ↓
ブログ内検索
ブログ内記事リスト&リンク
By FC2ブログ

今すぐブログを作ろう!

Powered By FC2ブログ

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。